NEWS CENTER

HOME / NEWS CENTER / BRAND NEWS

品牌资讯

品牌系统建设,创建商业价值。

这些大品牌在不同国家居然有不一样的名字

BRAND NEWS品牌资讯 / 2016/8/12 9:41:51 /

字体: / /

  在全球化程度越来越高的今天,在不同的国家买到同样品牌的产品简直太容易了。不过你唯一要担心的可能是——它们有着不一样的名字。

  当然,有一部分品牌名字不同是由于语言的差异。不过同样是英语国家,它们的叫法也可能不同。你知道美国品牌汉堡王(Burger King)在澳大利亚叫什么吗?你在英国能认出乐事薯片(Lay’s)吗?

  接下来就让我们看看这些品牌名字在不同国家的“变形记”。

  1. 肯德基(KFC)

2.jpg

  肯德基KFC

  大家都知道这个美国快餐的名字是KFC,即使它在中国被翻译成了“肯德基”,这三个字母还是相当醒目。不过在加拿大魁北克是个例外,当地的语言审查部门认为,所有的商业品牌名字都应该转换成法语——KFC就变成了PFK。当然,并不是所有的品牌都遵守了这一要求。

3.jpg

  加拿大魁北克的PFK

  2. 汉堡王(Burger King)

4.jpg

  Burger King

  汉堡王的名字在同是英语国家的澳大利亚也变了样,Burger King变成了Hungry Jack's。这是因为这个美国快餐品牌进驻澳大利亚的时候,发现Burger King的名字已经被一家阿德莱德的快餐外卖店注册了。

5.jpg

  Hungry Jack's

  3. 乐事(Lay’s)

6.jpg

  Lay's

  想在不同的国家吃到乐事薯片?那你需要记住它不同的名字。在英国,Lay’s变成了Walkers;在墨西哥,它叫Sabritas;而在以色列,它又成了Tapuchips。

7.jpg

  Walkers

8.jpg

  Sabritas

9.jpg

  Tapuchips

  4. Axe

10.jpg

  Axe

  作为联合利华旗下的一款男士香氛,Axe在不同的国家有着不一样的名字。在美国你会看到的是Axe,但在英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰,它叫做Lynx。

11.jpg

  Lynx

  5. 玉兰油(Olay)

12.jpg

  Olay

  有着不一样名字的还有玉兰油。大多数时候你可能知道它的名字是Olay,不过在欧洲很多国家,包括比利时、荷兰、德国、意大利,它被称作Olaz。

13.jpg

  Olaz

  6. 达能(Danone)

14.jpg

  Danone

  这个法国品牌在美国居然有不一样的拼写,Danone变成了Dannon。

15.jpg

  Dannon

 来源:界面 作者:马越

KEYWORD:厦门设计,厦门标志设计,厦门logo设计,厦门VI设计,厦门包装设计,厦门画册设计,厦门商标设计,厦门空间设计,厦门品牌设计,厦门品牌策划,厦门设计公司,九智品牌

上一篇:这些著名品牌的崛起居然都与军队有关
下一篇:163岁高龄的手工布鞋是怎样奔跑的

RELATED CASES / 相关案例 :

MORE WORKS 更多作品

即刻联络,开创品牌。131 5913 2886

品牌战略规划
品牌策划推广
品牌定位策划
品牌文化梳理
品牌优化升级
品牌形象设计
企业VI系统设计
LOGO标志设计
企业文化设计
企业IP形象设计
产品包装设计
食品包装设计
快消品包装设计
休闲食品包装设计
高档包装礼盒设计
宣传物料设计
企业画册设计
产品画册设计
文化手册设计
产品目录设计
网络新媒体设计
企业官网设计
网上商城设计
公司网站建设
APP网页界面设计
广告传媒设计
平面广告设计
公司海报设计
视觉形象策划
广告设计执行
杂志体系设计
期刊杂志设计
企业内刊设计
电子杂志设计
杂志插画设计
室间及展厅设计
室内装饰设计
SI终端连锁店设计
商业空间设计
文化展厅设计
标识系统设计
党政党建文化设计
小区校园文化设计
导视系统设计
标识标牌设计
分享到:
微信二维码
©Copyright,All rights reserved. 本站作品著作权均属于九智品牌,保留所有权利。 闽ICP备16012422号  站点地图
在线客服1
点击这里给我发消息
在线客服2
点击这里给我发消息
>>>